1: 風吹けば名無し 2018/03/14(水) 12:04:34.40 ID:g/FW/x410Pi
冥王計画ゼオライマ―

2: 風吹けば名無し 2018/03/14(水) 12:05:21.96 ID:m7BI2FRoMPi
ゼットガンダム

3: 風吹けば名無し 2018/03/14(水) 12:05:44.13 ID:E2cJz69IdPi
霧さん

4: 風吹けば名無し 2018/03/14(水) 12:06:02.30 ID:YCy6kjsgpPi
オーラちから
6: 風吹けば名無し 2018/03/14(水) 12:07:03.64 ID:JClAHhrRHPi
んなもん漢字に字の読みとは違う外国語割り振ってあればなんでもそうだろ
オーラちから、は確かにわからなかった・・・!
ずっとオーラりょく、オーラりょく言ってたら、
なにかのタイミングでオーラちからって聞いてすごい衝撃を受けた記憶w
御使いは最初、みつかいかおつかいかよくわからなかったですw
(ふつうに考えればみつかいかもしれませんが)
どこかで声つきで言ってくれてたっけ?
引用元: http://hawk.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1520996674/
2018年3月18日 12:04
2018年3月18日 12:06
2018年3月18日 12:08
戦う人間をサムライって呼ぶのはなんかおかしいと思った
2018年3月18日 12:08
2018年3月18日 12:27
2018年3月18日 12:28
あと鉄のラインバレルも間違えてた
2018年3月18日 12:37
2018年3月18日 12:40
2次zだとコーラサワーが補足してくれたけど
2018年3月18日 12:41
2018年3月18日 12:43
これに慣れてると魔装機神IIで1ターン=5分になっているのに面食らうんだよなぁ。
というか、魔装機神シリーズでもあの時だけ1ターン=5分という謎
2018年3月18日 12:45
2018年3月18日 12:47
2018年3月18日 12:51
2018年3月18日 12:56
ビサイドオーラ「カ」ではなく「力」(ちから)と一瞬読んでしまった
2018年3月18日 13:13
2018年3月18日 13:17
あと三輪はさんりんって読んでたけど一矢の「三輪ァァァァァァッ!!」でみわって読むんだと知った
2018年3月18日 13:19
それらを総称して便宜上スパロボ用語と称しているんじゃ…
2018年3月18日 13:26
2018年3月18日 13:28
2018年3月18日 13:32
2018年3月18日 13:47
2018年3月18日 13:49
あと恥ずかしながらビルガーの曲「WILDFLUG」をしばらく「ワイルドフラッグ」って読んでた
自分のバカさ加減に自分で呆れる
2018年3月18日 14:03
ほ…ほくたつ
2018年3月18日 14:07
2018年3月18日 14:14
小学生の頃友人がレガンダムが~レガンダムが~と言ってて混乱した
2018年3月18日 14:15
略してMAPW。ぶっちゃけマップ兵器の事だけど。
OGだけの用語かと思ったけどサルファでもちょこっと使われてたりする。
2018年3月18日 14:26
2018年3月18日 14:35
2018年3月18日 14:44
マップ場で撃てるからMAP兵器(weapon)の略かと思ってた…
2018年3月18日 14:54
後付けだから別に落ち込むことはないと思うよw
2018年3月18日 15:26
冥王計画ゼオライマー(プロジェクトゼオライマー)
GEAR戦士電童(ギアファイターでん↑どう)
NG騎士ラムネ&40(えぬじーないとらむねあんどフォーティー)
漢字部分はそのままの読みだと思ったら違うやつら
2018年3月18日 15:29
2018年3月18日 15:30
鋼鉄の「孤狼(ベーオウルフ)」とか
白銀の「堕天使(ルシファー)」とか
揺れる心の「錬金術師(アルケミスト)」とか
遥かなる戦い、「開幕(オンステージ)」とか・・・
2018年3月18日 15:31
嘘!?違うん!!?
俺まだワイルドフラッグと呼んでるだけど誰かおせーて
2018年3月18日 15:56
2018年3月18日 15:57
これな
2018年3月18日 16:05
2018年3月18日 16:14
應變自顕流に至ってはスパロボWikiですら「多分こう読むんじゃねぇかなぁ」ってなってるし。
2018年3月18日 16:29
オーラカ
2018年3月18日 16:39
2018年3月18日 16:51
当時、語学力なかっただけなんだけど
2018年3月18日 17:17
Fのサブタイフォントが悪いんだよフォントが
2018年3月18日 17:22
2018年3月18日 17:24
2018年3月18日 17:28
2018年3月18日 17:54
2018年3月18日 18:03
2018年3月18日 18:11
俺も宙さんのことチューさんって読んでたの思い出したわ
2018年3月18日 18:19
※34
ビルトフルーク、ドイツ語で野生の飛翔だそうな。
俺も勘違いしてたけどビルト系列ってドイツ語で野生の~(たとえばビルトシュバインは野生の豚、つまり猪)て法則あるし、あれもドイツ語で野生の~って考えるのが当然だったのかもな。
2018年3月18日 18:40
「君が新しく入ったヒカル君か」
「よろしく頼む、ヒカル君」
「ヒカル、ライディーンについてちょっと話が」
洸(……アキラなのに)
たしかαの4コマで見たネタ
2018年3月18日 18:49
2018年3月18日 18:52
2018年3月18日 18:52
後御使いの読み方に関しては、戦闘台詞ではあるけどランドが御使いの機動兵器と戦闘した時にみつかいって言ってた気がするな。
2018年3月18日 19:02
2018年3月18日 19:12
せいアドヴェント?
せんとアドヴェント?
2018年3月18日 19:14
2018年3月18日 19:25
2018年3月18日 20:40
2018年3月18日 20:52
2018年3月18日 21:35
2018年3月18日 22:11
2018年3月18日 22:27
マ=クベ
ん????
って子供の頃思ったな
2018年3月18日 23:23
2018年3月18日 23:52
2018年3月19日 00:16
って言っとけばいいんでしょ?
2018年3月19日 00:48
今でも油断すると『めいおうけいかくゼオライマー』って読んでしまいそうになる
2018年3月19日 01:49
機体の武装にしても用語にしても
読めない時がある
なかでもヴォルクルス教団機の技と
バラルの妖機人はなかなか読めない
2018年3月19日 05:53
2018年3月19日 08:41
2018年3月19日 09:31
2018年3月19日 09:39
2018年3月19日 10:14
ぎんだとばかりおもっていたらしろがねだった・・・
2018年3月19日 11:31
2018年3月19日 11:45
辞書で引く羽目になった技
2018年3月19日 11:52
2018年3月19日 12:11
逆に最近パチ屋で覚えた爺婆は読めるのがウケる。
規制のアヤとはいえあんな流行るとはな…
2018年3月19日 12:38
スパロボ(多分α?)のタイトルで最初は読み方わからんかったけど
数年後、サイボーグ009の歌で覚えた。
2018年3月19日 17:29
当時中1だったから、声の付いたF完やるまで読めなかった
あと、雀武王と武雀王は「じゃくぶおう」と「ぶじゃくおう」でいいのか?
龍虎王関連は読み方で迷うのでフリガナ欲しい
第2次OGはフリガナ付いてたかな?
初見だった漫画は付いてなくて迷った記憶が
2018年3月19日 19:04
スパロボ用語なら・・・、やっぱWILD FLUGかな。
2018年3月19日 21:38
2018年3月19日 22:13
2018年3月19日 23:33
これ本編見てても普通にフェイズシフト装甲って呼んでる場面のが多くて分かり辛かったわ
PS装甲も確か砂漠編で呼んでたと思うが
2018年3月20日 00:37
2018年3月20日 02:01
いやかっこええやん
2018年3月20日 09:48
でも好き!
新たなる戦い開幕とか俺の中で勝手にリーゼのBGMになっとるわ。
2018年3月20日 17:42
2018年3月20日 18:04
封神演義が元ネタだけど、誤植でモヤモヤした記憶
電光影裏の科白にある九天応元雷声普化天尊は封神演義の聞仲(殷の太師)のことで、フジリュー版封神の聞仲についつい変換されてしまうw
アルファベット略称系は読み方様々過ぎて勘違いもよくあるし、逆に表記の仕方に驚くこともある
アルテリオンのマニューバー○○とか、フェアリオンのウインクシステムとか
WINKありきで英語頑張ってこじつけたよねぇ
2018年3月23日 15:45
2018年3月23日 18:02
2018年3月23日 19:29
2018年3月24日 02:48